• BIST 82.363
  • Altın 147,310
  • Dolar 3,7689
  • Euro 4,0344
  • İstanbul : 8 °C
  • Ankara : 2 °C
  • İzmir : 9 °C
  • Antalya : 11 °C
  • Erzurum : -8 °C
  • Bursa : 9 °C

"Hedefimiz Mesnevi'yi 50 dile çevirmek"

Mesnevi'nin bugüne kadar 23 dilde basımı yapıldığını belirten Konya Büyükşehir Belediye Başkanı Akyürek, "Hedefimiz, Mesnevi'yi 50 dile çevirmek." dedi.
"Hedefimiz Mesnevi'yi 50 dile çevirmek"

Tasavvufta Mevlevi yolunun öncüsü Türk-İslam sufilerinin en tanınmışlarından Hz. Mevlana'nın eseri Mesnevi, Konya Büyükşehir Belediyesi Kültür ve Sosyal İşler Dairesi Başkanlığınca yapılan çalışma ile artık Kürtçe ve Osmanlı Türkçesi ile de okunabilecek.

Çalışmaların başladığı 2005 yılından bugüne Hz. Mevlana'nın dünyaca tanınan eserinin orijinali Farsça ile toplam 23 farklı dilde baskısı yapıldı. Mesnevi'nin en son Azerice çevirisini yapan Büyükşehir Belediyesi, şimdi de Osmanlı Türkçesi ile Kürtçe'nin Türkiye'nin doğu ve güneydoğusunda yaşayan Kürtler tarafından konuşulan Kurmanci lehçesinde basım çalışmalarında son aşamaya geldi.

İranlı Kürt alimi Molla Ahmet Şerefhan tarafından manzum olarak Arap harfleriyle Kürtçe'ye çevrilen Mesnevi'nin, Büyükşehir Belediyesinin çalışmalarıyla latinize edilerek, önümüzdeki aylarda raflarda yerini alması bekleniyor.

Konya Büyükşehir Belediye Başkanı Tahir Akyürek yaptığı açıklamada, yüzyıllardır insanlığa barış, sevgi ve hoşgörü temelinde yol gösteren Mevlana'nın en önemli eseri Mesnevi'nin farklı dillere çeviri çalışmasının devam ettiğini söyledi.

23 dünya dilinde basımı yapıldı

Mesnevi'nin birçok dilde basımının yapıldığını belirten Akyürek, "Bu değerli eserin bugüne kadar orijinali Farsça ile 23 dilde basımı yapıldı. Osmanlı Türkçesi ve Kürtçe'nin de bulunduğu 10 dilde çeviri çalışması da son aşamaya geldi. Hedefimiz Mesnevi'yi 50 dilde çevirmek" dedi.

Akyürek, Osmanlı tarihçisi Mehmet Şakir Efendi'nin nazmen (şiir) Osmanlıca Mesnevi çevirisinin yeniden basılacağını belirterek, şu an 2. cildi basılan eserde baskı çalışmalarının devam ettiğini aktardı.

Mevlana'nın yaktığı ışık gönülleri aydınlatıyor

Mesnevi'nin en son 6 cilt halinde Azerice çevirisinin yapıldığına işaret eden Akyürek, şunları kaydetti:

"Mesnevi'nin Farsça, Türkçe, Urduca, Fransızca, Türkmence, İspanyolca, İngilizce, Arapça, Almanca, İtalyanca, Arnavutça, İsveççe, Japonca, Boşnakça, Flemenkçe, Kazakça, Özbekçe, Tacikçe, Çince, Yunanca, Rusça, Malayca ve Azerice dillerinde baskısı yapıldı. Şu an çeviri çalışmasının sürdürüldüğü diller ise Osmanlı Türkçesi, Kürtçe (Kurmanci), Portekizce, Lehçe, Amharca, Sıvahili dili, Hintçe, Kırgızca, Uygurca ve Bulgarca. 50 dile ulaşmak için çalışma başlatılan 17 dilden bazıları ise; Kırım Tatarcası, Kazan Tatarcası, Başkurtça, Litvanca, Moğolca, Ukraynaca ve Çekçe'dir."

Akyürek, Mevlana'nın yüzyıllar önce Konya'da yaktığı ışığın bugün dünyanın her yerinde gönülleri aydınlattığını ifade ederek, bu anlamda belediye olarak Mevlana'nın en önemli eseri Mesnevi'yi dünya dillerine çevirerek daha fazla insan tarafından okunmasına katkı sağlamayı amaçladıklarını vurguladı.

Kaynak: Haber Kaynağı
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
Diğer Haberler
EDİTÖRÜN SEÇTİKLERİ
Tüm Hakları Saklıdır © 2013 - 2016 Kamu Haber | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Tel : | Haber Yazılımı: CM Bilişim